square ”v” dribble:劃v字運球。
sro:比賽、音樂會,電影的門票售罄時,常掛出「sro」的牌子,sro就是standing room only的頭字語(每個單前綴個字母的組合字),意為「(座票售罄)只剩站票」。
stack:堆積;利用掩護(hù)切出的一種技術(shù)。
stance:姿勢。
standing reach:站立雙手高舉觸摸高度;
standings:戰(zhàn)績(表)。
starter:先發(fā)球員。
starting lineup:開場先發(fā)球員陣容。
starting:先發(fā);@球比賽中,兩隊各有五位先發(fā)球員。
static stretching:靜態(tài)伸展。
steal:斷球、抄截;搶斷球(縮寫:stl.)。
stepped up:字面上是「站出來、挺身而出」的意思。"…also stepped up on defense"意為「也加強(qiáng)了(全隊的)防御力量」。
stop & go:急停再走,起跑急停。
stop and pop dribble:急停放低運球。
stop the ball:阻運。
strength:肌力;某一肌肉或肌群,對抗阻力,以最大能力所能產(chǎn)生的最大力。
stretching:伸展操,肌肉與韌帶伸長的運動。
strong side:強(qiáng)邊。有球一側(cè)為強(qiáng)邊。
strong-side defense:強(qiáng)邊防守。
substitute:換人(上場、下場)。
substitutes:替補(bǔ)隊員。
suspend:暫時中止運動員上場比賽;禁賽。
suspension:停止出賽(之處罰) technical foul:技術(shù)犯規(guī) ;
sweet:在nba七戰(zhàn)四勝制直落四淘汰對手,或說橫掃對手。
swept:在nba七戰(zhàn)四勝制直落四被淘汰,或說被橫掃。
swingman:搖擺人(指兼能擔(dān)任得分后衛(wèi)及小前鋒的球員)。
swish:空心球(入籃)。
switching:交換防守。
swung the momentum:逆轉(zhuǎn)了全隊氣勢。swung是 swing 的過去式及過去分詞,是「使改變方向、使回轉(zhuǎn)」的意思。momentum在物理、力學(xué)上是「動量」的意思,引伸的意思為「氣勢」。
tactical factors:戰(zhàn)術(shù)因素。
tailor:拖車。
tap in:托球入籃。
target:瞄準(zhǔn)點,投籃瞄準(zhǔn)的點。
team capacity:團(tuán)隊能力。
team rebound:團(tuán)隊籃板;指籃板球非經(jīng)單人能力,或非經(jīng)個人因素?fù)寠Z稱之。
teammate:隊友。
tear:撕裂傷;指肌肉的傷害。