最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 考試輔導 > 外語考試 > 英語詞匯 > 專業(yè)英語詞匯 > 口譯英語詞匯 > 口譯詞匯一

口譯詞匯一

高舉鄧小平理論的偉大旗幟
hold high the great banner of deng xiaoping theory
改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)的總設(shè)計師
the chief architect of china’s reform, opening and modernization drive
沿著有中國特色的社會主義道理闊步前進
take great strides along the road to socialism with chinese characteristics
以經(jīng)濟建設(shè)為中心
take economic construction as the central task
中共十五大
the 15th national congress of the cpc
提高綜合國力
improve the overall national strength ( the overall strength of the country)
振興中華
the rejuvenation (revitalization) of the chinese nation
小康水平
the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
人均國民生產(chǎn)總值達到中等發(fā)達國家水平
the average per-capita gnp will reach the standard of moderately developed countries
加強物質(zhì)文明和精神文明的建設(shè)
foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress
發(fā)揚優(yōu)良傳統(tǒng)
carry forward the find traditions
艱苦創(chuàng)業(yè)的精神
the hardworking and enterprising spirit
反對鋪張浪費
oppose/combat extravagance and waste
推進政府機構(gòu)改革
restructure government institutions
精簡各級政府機構(gòu)
streamline government departments at all levels
國家公務員制度
the system of public services
公務員
public servants; civil servants
亂收費、亂集資、亂攤派
arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment
打破地區(qū)封鎖和行業(yè)壟斷
break regional blockades and trade monopolies
糾正行業(yè)不正之風
rectify malpractice in various trades
人才
competent people; trained personnel; experts; specialists
培養(yǎng)跨世紀人才
bring up (foster)cross-century (trans-century) specialists
智囊團,思想庫
the brain trust (think bank)
人才市場
the personnel market
勞務招聘會
a labor fair; a job fair
勞務輸出
export of labor services
促進富余人員合理流動
promote a rational flow of surplus personnel
就職前及在職培訓
per-employment and on-the-job (in-service) training
分流下崗人員爭取再就業(yè)
redirect laid-off workers for re-employment
脫貧致富
cast (shake, throw) off poverty and set out a road to prosperity
扶貧、脫貧
poverty reduction and elimination
消除兩極分化、最終達到共同富裕
eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
擴大/縮小地區(qū)發(fā)展差距
widen/narrow the gap/disparity between regions/ localities in terms of development
支援災區(qū)(災民);救災
provide relief to disaster-stricken areas (people)
解困基金
anti-poverty funds
解決他們的溫飽問題
provide them with adequate food and clothing
科技是第一生產(chǎn)力
science and technology constitute the primary productive force
科教興國戰(zhàn)略
the strategy of revitalizing (invigorating) china through science and education
加速科技成果商品化、產(chǎn)業(yè)化進程
accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements
達到或接近國際先進水平
reach or approach advanced international standards
趕上或超過國際先進水平
catch up with or even surpass advanced world levels
與國際接軌
be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)
發(fā)展畜牧業(yè)、養(yǎng)殖業(yè)、林業(yè)
develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry
商品糧基地
a commodity grain production base
“菜籃子”工程
the “shopping basket” project (programme)
不準打白條
no illegitimate promissory notes (ious)
促進住房商品化
promote the commercialization of housing
取消福利分房
abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing
人均住房
per-capita housing
商品房空置的現(xiàn)象
the vacancy problem in commercial housing
各族人民
people of all nationalities (all ethnic groups)
計劃生育
family planning (birth control)
育齡夫婦
couples of child-bearing age
婦幼保健
maternity and child care
加強優(yōu)生、優(yōu)育
improve prenatal and postnatal care
重視老齡化問題
attach great importance to the problem of population aging
發(fā)展文學藝術(shù)、新聞出版、廣播影視
develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television;promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television
精兵之路
fewer but better troops
國防科技
defense-related science and technology
擁軍優(yōu)屬
preferential treatment for families of servicemen and martyrs.
第一/第二/第三產(chǎn)業(yè)
the primary/ secondary/ tertiary industry (the service sector)
國內(nèi)/國民生產(chǎn)總值
gdp (gross domestic product)/ gnp (gross national product)
技術(shù)/勞動/資本/知識密集型產(chǎn)業(yè)
technology-intensive/ labor-intensive/ capital-intensive/ knowledge-intensive industries
經(jīng)濟體制改革
economic restructuring
經(jīng)濟轉(zhuǎn)軌
switch to a market economy
經(jīng)濟市場化/私有化
the marketization/ privatization of the economy
使經(jīng)濟進一步市場化
make the economy more market-oriented
經(jīng)濟發(fā)展全球化的趨勢
the globalization trend in economic development
對大中型國營企業(yè)進行公司制改革
to incorporate large and medium-sized state-owned enterprises
股份制
the joint stock system
股份合作制
the joint stock cooperative system
誰控股?
who holds the controlling shares?
支持強強聯(lián)合,實現(xiàn)優(yōu)勢互補
support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other’s strengths
鼓勵兼并,規(guī)范破產(chǎn)
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
改進產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和產(chǎn)品結(jié)構(gòu)
improve the industrial pattern and product mix
振興支柱產(chǎn)業(yè)
invigorate pillar industries
發(fā)展新興產(chǎn)業(yè)和高技術(shù)產(chǎn)業(yè)
develop rising and high-tech industries
推進國民經(jīng)濟信息化
try to informationize the national economy
積極培育新的經(jīng)濟增長點
actively cultivate new points of economic growth
外向型經(jīng)濟/城市
an export-oriented economy/ a foreign-oriented city, an international city
經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)
an economic and technological development zone
經(jīng)濟特區(qū)
a special economic zone
采取市場多元化戰(zhàn)略
adopt the strategy of a multi-outlet market
刺激內(nèi)需
stimulate domestic demand
保持良好的增長勢頭
maintain the healthy (good) momentum of growth
由于資源不足,必須實施可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略
we must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.
防止經(jīng)濟過熱
prevent an overheated economy (overheating of the economy)
經(jīng)濟萎縮/起飛/興旺
an economic depression (slump, recession)/ an economic take-off/ an economic boom
遏制通貨膨脹
curb (check, curtail) the inflation
執(zhí)行通貨緊縮政策
pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
防止國有資產(chǎn)流失
prevent the loss (devaluation) of state assets
避免“小而全”的重復建設(shè)
avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of “small and all-inclusive projects”
規(guī)模經(jīng)濟
economy of scale
減輕就業(yè)壓力
to ease the pressure of unemployment (the employment pressure)
防止泡沫經(jīng)濟
avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy)
政企分開
separate administrative functions from enterprise management separate administration from management
廠長(經(jīng)理)負責制
the factory director (manager) responsibility system
實行董事會領(lǐng)導下的總經(jīng)理負責制
practice the system of the director-general responsibility under the leadership of board of directors (bod)
使大中型國營企業(yè)擺脫困境
extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from their predicament
技術(shù)更新/改造
technological updating/ renovation
跨地區(qū)、跨行業(yè)的企業(yè)
trans-regional and inter-trade enterprises
發(fā)展鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)
expand (village and) township industries; develop rural industry
辦經(jīng)濟實體
run economic entities
發(fā)展企業(yè)集團
develop conglomerates (enterprise groups)
關(guān)閉產(chǎn)品沒有銷路的企業(yè)
shut down (close down)the enterprises whose products have no market
虧損企業(yè)
money-losing (debt-ridden, loss-making, unprofitable) enterprises;