Every Day is A Gift 珍惜每一天
its those little things left undone that would make me angry if i knew that my hours were limited. angry because i put off seeing good friends whom i was going to get in touch with someday. angry because i hadnt written certain letters that i intended to write one of these days. angry and sorry that i didnt tell my husband and daughter often enough how much i truly love them.
im trying very hard not to put off, hold back, or save anything that would add laughter and luster to our lives. and every morning when i open my eyes, i tell myself that every day, every minute, every breath truly, is... a gift from god.
妹夫打開了妹妹衣柜最底層抽屜,拿出一個用紙包裝的包裹。“這個,”他說,“不是件普通內(nèi)衣,而是一件豪華內(nèi)衣!彼驯〖埶洪_,遞給了我那件內(nèi)衣。
它的確精致無比,絲質(zhì)、全手工縫制,周圍還有一圈網(wǎng)狀蕾絲花邊。價簽都尚未拆去,上面的數(shù)字高得驚人。
“這是我們第一次去紐約時簡買的,至少已是八、九年前的事了。她從沒有穿過它。她想等一個特殊的日子再穿它!
唉,我想現(xiàn)在便是那特殊的日子了。
妹夫從我手中拿過內(nèi)衣放在床上,和其他我們要帶給殯儀服務(wù)人員的衣服放在一起。他的手在那柔軟織物上徘徊了一會兒,隨即砰然關(guān)上抽屜,轉(zhuǎn)身對我說:“永遠不要把任何東西留給什么特殊日子。你活著的每一天就是一個特殊的日子!
這兩句話久久在我耳邊回響著,伴我度過了葬禮和幫妹夫、侄女處理妹妹意外死亡后的傷心后事的那幾天。我從位處中西部的妹妹家返回加州時,在飛機上還是在想這兩句話。我想到妹妹未曾有機會看到、聽到或去做的事。我想到她淡然做過,但卻沒有意識到其特殊性的事。
我至今還在想著妹夫說的話,正是它們改變了我的心境。我花了更多的時間與家人朋友在一起,而少花些時間在那些工作會議上。無論何時,生活應(yīng)當是一種“品味”而非一種“忍受”。我在學習欣賞每一刻,并珍惜每一刻。
我不再去“珍藏”任何東西;只要有一點好事,我們就不吝嗇使用精美的瓷器和水晶制品,比如說當體重減了一磅時,當廚房水槽堵塞通了時,當?shù)谝欢渖讲杌ň`放時……如果我想穿,我就穿上我名牌衣服去市場購物。我的理論是:如果我看上去還富足的話,我可以毫不心疼地為一小袋雜貨付出28.49美元。我不再為特殊的派對而珍藏我上好的香水;五金店售貨員和銀行出納員們的嗅覺,不會比派對上朋友們來得差。
“有朝一日”和“終有一天”這樣的詞正從我的常用詞匯中淡出。如果值得去看、去聽或去做,我當即就要去看、去聽或去做。人們總是理所當然的以為自己必然有明天,不知假如妹妹知道她將沒有明日,她會做些什么。
我想她會給家人和幾位密友打電話。她可能還會給幾位昔日朋友打電話主動道歉,摒棄前嫌。我想她可能會外出吃頓她喜歡的中餐。我只是猜想而已。我永遠也不會知道。