希拉里演講稿(精選5篇)
希拉里演講稿 篇1
I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.
今晚我發(fā)誓,我將跨越兩黨的界線為全紐約州的所有家庭創(chuàng)造繁榮與進(jìn)步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.
今天,我們以民主黨人和共和黨人的身份投票;明天,我們將作為紐約人重新開始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.
能生活在我國多元文化最豐富多彩、最生氣勃勃、最美麗的一個(gè)州,我們是多么的幸運(yùn)。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges
大家知道,從南布朗克斯到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到馬塞納,從世界上最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的綿延山脈
I've met people whose faces and stories I will never forget.
我認(rèn)識(shí)了不少人,我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記他們的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.
紐約六十二個(gè)縣成千上萬的紐約人把我迎進(jìn)了你們的學(xué)校、你們的風(fēng)味小餐館、你們的車間、你們的起居室和前廊。
You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns
你們教導(dǎo)著我,你們考驗(yàn)著我,你們把面臨的難題和關(guān)心的問題告訴我。
about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,
擁擠的校園和破舊的校舍,養(yǎng)育孩子和贍養(yǎng)年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰(zhàn),
about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.
還有在紐約州北部地區(qū)因?yàn)榫蜆I(yè)機(jī)會(huì)難尋,孩子們都離開故鄉(xiāng)、移往他處的問題。
Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.
長期以來,我一直在為這些問題奔忙,有些問題甚至我已經(jīng)為之奮斗了30年之久,我決心讓這些問題得到改觀。
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.
大家知道,我們國家有義務(wù)讓每個(gè)有責(zé)任感的公民和家庭的生活更上一層樓。
That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.
這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來實(shí)現(xiàn)它。
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.
對(duì)于那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。
And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.
對(duì)于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時(shí)期也不放棄信念的人們,我永遠(yuǎn)感謝你們。
希拉里演講稿 篇2
New York Senate Race Speech by HillaryClinton
希拉里紐約州競選演講
You know, you know, we started this great effort on asunny July morning in Pindars Corner on Pat and LizMoynihan's beautiful farm and 62 counties, 16months, 3 debates, 2 opponents, and 6 blackpantsuits later, because of you, here we are.
大家知道,我們是在七月的一個(gè)陽光燦爛的早上,從帕特和麗茲?莫伊尼漢夫婦位于頻德角的美麗農(nóng)場開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉(zhuǎn)六十二個(gè)縣,歷經(jīng)過十六個(gè)月、三場辯論,打敗了兩個(gè)競爭對(duì)手,穿破六套黑色便服。如今,在你們的支持下,我們終于勝利了。
You came out and said that issues and ideals matter, Jobs matter, downstate and upstate,Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, awoman's right to choose matters.
你們說,各項(xiàng)議題和觀念非常重要--全州的就業(yè)問題是重要的,醫(yī)療保健是重要的,教育是重要的,環(huán)境是重要的,社會(huì)保險(xiǎn)是重要的,還有婦女選擇權(quán)是重要的。
It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what wecould do together for our children and for our future here in this state and in our nation.
感謝你們開放思想,不存成見,感謝你們相信我們攜手為子孫后代、為我州,以至全國的未來而共同努力的美好前景。
I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
我對(duì)你們每個(gè)人都深懷謝意,感謝你們給了我一個(gè)為大家服務(wù)的機(jī)會(huì)。
I will...I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerfulexample of Senator Daniel Patrick Moynihan.
我將以參議員丹尼爾?帕特里克?莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負(fù)眾望。
I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me inhonoring him for his incredible half century of service to New York and our nation.
我懇請(qǐng)你們所有人、諸位正在收看直播的紐約市民和美國人民,同我一起向他致敬,感謝他這半個(gè)世紀(jì)以來為紐約和美國做出的巨大貢獻(xiàn)。
Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國人民,感謝你。
希拉里演講稿 篇3
I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已準(zhǔn)備好了要做很多事,特別多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.
春天到了,我們要開始了整理院子了。在我們小區(qū),我種的西紅柿可是一個(gè)傳說哦!
My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.
我女兒明年就要上幼兒園了,所以我們準(zhǔn)備搬家,就是為了她能上好一點(diǎn)兒的學(xué)校。
......My brother and I are starting our first business......
我的兄弟和我正打算創(chuàng)業(yè)。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年來我一直都在帶孩子。現(xiàn)在我要重返職場了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.
我們每天都在做準(zhǔn)備。現(xiàn)在準(zhǔn)備是越來越充分了。寶寶,來吧!
Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.
我剛剛申請(qǐng)了工作,對(duì)畢業(yè)后的真實(shí)世界充滿了期待。
I'm getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要結(jié)婚了——跟一個(gè)我非常在乎的人結(jié)婚。
I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要表演話劇了,穿著小魚衣服,扮演小魚魚兒。
I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就準(zhǔn)備要退休了。diyifanwen.com退休意味著在各個(gè)方面重塑你自己。
Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teachour dog to quit eating the trash.
我們打算重新裝修房子。不過最重要的還是教會(huì)狗狗別再吃垃圾了。
And so we have high hopes for 20xx that that's going to happen.
我們對(duì)20xx年有很高的期待,這些期待會(huì)實(shí)現(xiàn)的。
I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me.
我最近有了一份新的事業(yè)。這家公司歷經(jīng)了五代領(lǐng)導(dǎo),它對(duì)我意義重大。
This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
公司里的人都在努力工作,成為其中一員感覺超棒。
I'm getting ready to do something, too. I'm running for president.
我也準(zhǔn)備好了要做一些事情。我要參加總統(tǒng)競選。
Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stackedin favor of those at the top.
美國已從艱難的經(jīng)濟(jì)形勢中恢復(fù)過來了,但機(jī)遇仍然只是青睞頂端的人。
Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.
美國每天都需要捍衛(wèi)者。而我,希望成為那個(gè)捍衛(wèi)者。
So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead!
比起得過且過,你其實(shí)可以做得更好。你是可以走在前面的,而且一直在前面。
Because when families are strong, America is strong.
因?yàn)橹灰彝シ睒s,美國就會(huì)繁榮。
So, I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me onthis journey.
因此,我需要你的選票,因?yàn)檫@是你的時(shí)代。我希望你能和我一起踏上征程。
希拉里演講稿 篇4
When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.
當(dāng)選舉剛開始的時(shí)候,到處都有人在問:一個(gè)女人真的能夠領(lǐng)導(dǎo)國家嗎?我想,我們已經(jīng)對(duì)這個(gè)問題做出了回答。
As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.
當(dāng)我們今天在這里集會(huì)的時(shí)候,第50位婦女正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠?qū)?0個(gè)婦女送入太空,那么總有一天,我們也會(huì)將一個(gè)婦女送入白宮。
Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...
雖然這一次,我們無法打破那最高、最堅(jiān)硬的玻璃天花板,但是由于你們,它出現(xiàn)了1800萬道裂縫……
... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.
光明從未像現(xiàn)在這樣明亮,讓我們充滿希望,確信下一次這條道路將變得更容易一些。
希拉里對(duì)奧巴馬贊美之詞,簡直無以復(fù)加。誰能想到幾個(gè)星期前,兩人還在互相攻擊。希拉里對(duì)著電視公開說“Shame on you, Barack Obama”。不能不讓人感嘆政治家的靈活。
The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.
我們的戰(zhàn)斗還將繼續(xù),我們的目標(biāo)還沒有完成,讓我們繼續(xù)用我們的能力、我們的熱情、我們的力量、我們能做的一切,幫助巴拉克·奧巴馬,讓他成為美國的下一任總統(tǒng)。
Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him.
今天,當(dāng)我停止自己的競選活動(dòng),我向他祝賀勝利,為他的優(yōu)異表現(xiàn)喝彩。我完全支持他,我將盡全力支持他。
(APPLAUSE)
(掌聲)
And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.
我要求你們所有人加入我,像支持我那樣地,全力支持巴拉克·奧巴馬。
(APPLAUSE)
(掌聲)
I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.
我在競選中,曾經(jīng)同他面對(duì)面辯論了22次。我對(duì)他很了解,我親眼看到了他的力量和決心,他的優(yōu)雅和勇氣。
希拉里的結(jié)束詞堪稱經(jīng)典。
Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.
作為人類,我們沒有人是完美無缺的。這就是為什么我們彼此需要。當(dāng)?shù)沟臅r(shí)候,我們彼此扶持。當(dāng)灰心的時(shí)候,我們互相鼓勵(lì)。一些人會(huì)成為領(lǐng)導(dǎo)者,另一些人將緊緊跟隨,但是沒有人能夠獨(dú)自完成這一切。
希拉里演講稿 篇5
1:我向來認(rèn)為,要判斷人,必須以行動(dòng)及后果為基礎(chǔ),不能只根據(jù)他們所說及宣稱代表的東西。
2:自嘲是項(xiàng)基本的求生工具,而且比起另一種可選的方法,即爬回碉堡里躲起來,要略勝一籌。
3:婦女淪為犧牲品之際,家庭、社會(huì)及國家的安定都會(huì)遭到侵蝕,從而危及全球民主與繁榮的前景。
4:無論你喜不喜歡,女性如果公開表現(xiàn)太多感情,總是會(huì)受到批評(píng)。
5:大家一起來吧,人生短暫,別管頭發(fā)淋濕這樣的小事了。
6:教育與女性福利攸關(guān)國家的繁榮興盛希拉里經(jīng)典語錄語句希拉里經(jīng)典語錄語句。
7:為了我自己和我身邊的人,最好的辦法就是奮勇向前。
9:如果把沒有薪水的操持家務(wù)和有薪水的工作加在一起,女人撐起的不只是半邊天。
10:我們可以為正義、平等、婦女權(quán)利和人權(quán)大聲疾呼,更可以站在歷史正確的一邊,不論風(fēng)險(xiǎn),不計(jì)代價(jià)。
11:一般人即使在面臨家庭危機(jī)的時(shí)刻,也照樣能振作起精神,繼續(xù)每天的工作。人生某個(gè)時(shí)期總會(huì)經(jīng)歷這樣的事情,無論是第一夫人或是自卸貨車駕駛員,調(diào)適的技巧并無二致,只不過我得時(shí)時(shí)面對(duì)公眾的注視
12:我相信,當(dāng)我們悲傷時(shí),往往會(huì)變得很脆弱,但也更能敞開心胸去接受新觀念希拉里經(jīng)典語錄語句好詞好句。
13:我的疾病讓我了解到,這個(gè)社會(huì)所失去的,也正是我所失去的,是一顆謙卑的心和許多的手足情誼。
14:我在白宮八年,收到數(shù)千件禮物,最希望及渴求的,莫過于這樣12種無形的禮物:辨識(shí)力、和平、同情、信仰、友情、遠(yuǎn)見、寬恕、美德、智慧、愛、快樂和勇氣。
15:下決心不屈服于自私心理、憤世嫉俗或仇恨情緒。堅(jiān)持你一種受其影響的永恒的價(jià)值觀,特別是堅(jiān)持人人都能接受而且是以人人平等為前提的價(jià)值觀。