對(duì)比說(shuō)明:福建的開(kāi)放與我-Fujians Opening Up and I
福建的開(kāi)放與我
【內(nèi)容提示】
假定你是福州八中的一名學(xué)生。改革開(kāi)放以來(lái),你們省發(fā)生了翻天覆地的變化。和過(guò)去相比,真是天壤之別。隨著開(kāi)放的發(fā)展,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)蓬勃興起,國(guó)內(nèi)與國(guó)外交往十分頻繁,市場(chǎng)越來(lái)越需要外語(yǔ)人才,于是你下決心將要考福建師大外語(yǔ)系,畢業(yè)后當(dāng)外語(yǔ)教師,培養(yǎng)更多的外語(yǔ)人才為改革開(kāi)放做貢獻(xiàn)。你認(rèn)為,與報(bào)考別的專(zhuān)業(yè)相比,學(xué)外語(yǔ)更有意義。就上述主題寫(xiě)一篇說(shuō)明文。下列詞語(yǔ)供參考:1.backward adj.落后的 2. spring(up)v.出現(xiàn);發(fā)生 3. commerce n.商業(yè);貿(mào)易
【作文示范】
Fujian's Opening Up and I
If someone asks me,“where is your native place?”“Fujian,”I'llanswer him proudly. Yes, I've been loving her since I was a child.
She used to be backward economically. But now she has developed quite a lot. As the open policy is carried out, great changes have taken place in my native place. New buildings are springing up everywhere. And people's living standards have been greatly raised in the past few years with the development of agriculture and industry.
What's more, you can often see in the streets people coming from different parts of the world for commerce and trade or for the exchange of information on science and technology. What's to be done if you want to get in touch with them but know no foreign languages? It is clear that the open policy needs more people who have a good command of① foreign languages and it's equally clear that English, the most widely used language, has become more useful than ever.
I'm a student of graduating class of the Fuzhou NO.8 Middle School. I'll take up English as my major if I can study in a university. Many friends of my parents advise me to choose an institute of foreign trade. The reason is simple enough: After graduation form such an institute, I'll get a well-paid job which will give me chance to work abroad. Nevertheless②, I've made up my mind to choose the English Department of Fujian Teachers' University.
Teachers are said to be engineers of human souls. People often compare children to flowers, and teachers are gardeners growing these flowers. I realize from my own experiences that I couldn't have made any progress without the help of my teachers. I'm grateful to my teachers, whose spirit of complete devotion③to the realization of the four modernizations I should always learn.
I want to be a teacher of English. I'll do my best to be a qualified teacher and help to train more buiders of our socialism motherland. I'm sure that with more people knowing foreign languages the open policy will be carried out successfully, and that my native place Fujian will become more prosperous④
(選自1987年2月24日《上海學(xué)生英文報(bào)》)
【詞語(yǔ)解釋】
、賏 good command[k+'m%:nd] of 精通;掌握
、趎evertheless[?nev+J+'les]conj.然而,不過(guò)
、踕evotion[di'v+uM+n] n.獻(xiàn)身;忠誠(chéng)
、躳rosperous['pr&sp+r+s] a.繁榮的;昌盛的
【寫(xiě)法指要】
1)本文對(duì)兩方面的情況作了對(duì)比:一是福建今昔的對(duì)比;二是兩種職業(yè)的對(duì)比。第二段和第三段的前半部分是第一種情況的比較,第三段后半部分和第四段是第二種情況的比較。所以,第三段是過(guò)渡段,即由第一種情況向第二種情況的過(guò)渡;這種過(guò)渡顯得很自然。
2)從對(duì)比方式看,本文采用的是交替型(the seesaw pattern)對(duì)比。所謂交替型對(duì)比分析,就是把比較雙方的句子交織起來(lái)寫(xiě),其典型結(jié)構(gòu)是:A…, but B…。
3)本文作者出于對(duì)自己家鄉(xiāng)的熱愛(ài),文中把自己所在省份名稱的代詞用“she”表示,這是一種擬人手法。