《小徑分岔的花園》課文解讀
“將來(lái)已經(jīng)是眼前的事實(shí),”我說(shuō),“不過(guò)我是您的朋友。我能再看看那封信嗎?”[這句話(huà)是針對(duì)“在將來(lái)的某個(gè)時(shí)刻,我可以成為您的敵人”而說(shuō)的。]
艾伯特站起身。他身材高大,打開(kāi)了那個(gè)高高柜子的抽屜;有幾秒鐘工夫,他背朝著我。我已經(jīng)握好手槍。我特別小心地扣下扳機(jī):艾伯特當(dāng)即倒了下去,哼都沒(méi)有哼一聲。我肯定他是立刻喪命的,是猝死。
其余的事情微不足道,仿佛一場(chǎng)夢(mèng)。馬登闖了進(jìn)來(lái),逮捕了我。我被判絞刑。我很糟糕地取得了勝利:[說(shuō)“糟糕”,是因?yàn)槲也坏貌粴⒌袅艘粋(gè)無(wú)辜的人,自己也被捕;說(shuō)“勝利”,是因?yàn)槲易罱K把消息傳了出去,向瞧不起我的頭頭證明一個(gè)黃種人能夠拯救他的軍隊(duì)。]我把那個(gè)應(yīng)該攻擊的城市的保密名字通知了柏林。昨天他們進(jìn)行轟炸,我是在報(bào)上看到的。報(bào)上還有一條消息說(shuō)著名漢學(xué)家斯蒂芬•艾伯特被一個(gè)名叫余準(zhǔn)的陌生人暗殺身死,暗殺動(dòng)機(jī)不明,給英國(guó)出了一個(gè)謎。柏林的頭頭破了這個(gè)謎。他知道在戰(zhàn)火紛飛的時(shí)候我難以通報(bào)那個(gè)叫艾伯特的城市的名稱(chēng),除了殺掉一個(gè)叫那名字的人之外,找不出別的辦法。他不知道(誰(shuí)都不可能知道)我的無(wú)限悔恨和厭倦。[這種悔恨之無(wú)限來(lái)自于我對(duì)時(shí)間結(jié)點(diǎn)某個(gè)事情走向的不可逆轉(zhuǎn)性的無(wú)奈;產(chǎn)生于對(duì)此事件的必然性之表征出來(lái)的游戲般的偶然性之厭倦。一切的一切發(fā)生在時(shí)間的分岔口上,因?yàn)椴豢芍獣缘谋厝恍远鴮?dǎo)致人心的荒誕之感——世界的茫然、深不可測(cè)使我們感到存在之虛無(wú)性;此種虛無(wú)的必然性則讓我們更加體會(huì)到存在不過(guò)是一種荒唐。]
這是小說(shuō)的第二部分,可以稱(chēng)為“哲學(xué)”部分。
斯蒂芬•艾伯特是一個(gè)中國(guó)通,對(duì)《紅樓夢(mèng)》有著精深的研究,在天津做過(guò)傳教士。當(dāng)間諜突然出現(xiàn)在他的花園中時(shí),他并不知道造訪(fǎng)者的隱秘意圖,他們于是開(kāi)始了交談。小說(shuō)的故事到這里突然陷入了停頓。這個(gè)停頓顯示出了作者良好的文體意識(shí)以及敘述上的分寸感。馬登雖然像影子一樣跟隨著這個(gè)間諜,但他要立刻找到后者,需要一段時(shí)間,因此這個(gè)停頓在情節(jié)安排上是合理的;其次,從閱讀效果上來(lái)看,讀者由于被緊張的故事所牽掛,他們?cè)跊](méi)有徹底弄清楚故事的來(lái)龍去脈之前,保持著足夠的耐心,因此,這個(gè)停頓為博爾赫斯正面闡述自己的哲學(xué)主張?zhí)峁┝吮WC。這個(gè)部分在小說(shuō)中幾乎占據(jù)了60%的篇幅,由此也可以看出作者敘事的重心所在。當(dāng)然,這部分內(nèi)容是通過(guò)間諜與艾伯特兩人之間的對(duì)話(huà)來(lái)完成的。他們從《紅樓夢(mèng)》談到迷宮,從一個(gè)名叫彭 的云南總督談到花園里的分岔的小徑,所有這些事物都指向一個(gè)核心,那是一個(gè)謎語(yǔ)的謎底,是“時(shí)間”。
故事中的這兩個(gè)部分是可以彼此印證,互相說(shuō)明的:“故事”為“哲學(xué)”提供了實(shí)例,而“哲學(xué)”表述則賦予了“故事”以更廣泛的意義。而實(shí)際上,我們可以說(shuō)“哲學(xué)”是“故事”的一個(gè)部分,反過(guò)來(lái)說(shuō)也同樣成立,通過(guò)艾伯特的死,兩個(gè)部分融為一體。
形象概要
小徑分岔的花園——象征時(shí)間,是宇宙的不完整、然而絕非虛假的形象,神秘而虛幻。
寫(xiě)作特色
虛實(shí)相結(jié)合的藝術(shù)手法是博爾赫斯小說(shuō)的最顯著而重要的特色。在博爾赫斯眼中,“夢(mèng)幻”與“現(xiàn)實(shí)”并非是兩個(gè)世界,他的文字將這兩者糅合在一起。無(wú)限、永恒、有與無(wú)、是與非、真與幻,往往構(gòu)成他小說(shuō)的情節(jié),形成撲朔迷離而神秘奇幻的藝術(shù)效果。在他的《小徑分岔的花園》中幻想、象征、反諷,孤獨(dú)而游刃有余地穿梭于現(xiàn)實(shí)與幻想世界,凝視生命的裂變,直逼靈魂的虛無(wú)。墨西哥詩(shī)人帕斯把博爾赫斯比喻為彎弓搭箭、瞄準(zhǔn)“傳統(tǒng)”這塊靶子的射手,是很有見(jiàn)地的。博爾赫斯那不斷超越傳統(tǒng)、超越自我的文學(xué)創(chuàng)新意識(shí)是獨(dú)一無(wú)二的。他打破傳統(tǒng)小說(shuō)那種依靠因果、性格刻畫(huà)、平鋪直敘地記事等模式,開(kāi)辟了新的敘事方式。他的文體干凈、利落,文筆像“數(shù)學(xué)一樣簡(jiǎn)潔”,構(gòu)思新穎、獨(dú)特,結(jié)構(gòu)巧妙,想象瑰麗、奇異,能夠?qū)ⅰ皹闼亍迸c“奇崛”兩者合而為一,用最少的言辭表達(dá)最多的意念。他的創(chuàng)作對(duì)拉丁美洲20世紀(jì)文學(xué)的崛起產(chǎn)生了巨大的影響,魔幻現(xiàn)實(shí)主義的繁榮與他的貢獻(xiàn)密切相關(guān)。