英語公開課演講稿
譯文:
紐約當?shù)貢r間上午8點45分,一架滿載噴氣然料準備橫跨大陸飛行的767商用客機被劫持撞向世貿(mào)中心1號樓即北塔,巨大的沖力使飛機穿過大樓到了另一側(cè)。起初,人們沒有想到這是恐怖行動,認為這只是可怕的意外事故。
對上面英語句子的句法結(jié)構(gòu)的分析:
首先,我們可以很清楚地看到,第一句英文是對物質(zhì)世界的描述。這里描述的對象是一架767商用客機(767 commercial airliner),它的運動方式是撞(collided with),這個動作從它的過去時可以看出,是發(fā)生在作者寫這篇文章之前,即紐約當?shù)貢r間上午8點45分(at 8:45 a.m. new york local time)這個具體時空。這個運動傳遞給了世貿(mào)中心1號樓(one w.t.c.),幾乎是同時,這個運動產(chǎn)生了一個伴隨的結(jié)果,那就是巨大的沖力使飛機穿過大樓到了另一側(cè)(with enough impetus to carry it through to the opposite side)。從hijacked一詞我們可以看出,這個動作發(fā)生的原因是這個運動的執(zhí)行者遭遇了劫持。順便指出:這里作者為什么要用with一詞,而不用for或about, by等介詞呢,因為英語語法規(guī)定,通常要用with來引出一個動詞不定式的動詞的邏輯主語來表示一種具有伴隨意義的條件或結(jié)果,這正是因為只有with這個介詞才有伴隨的意義。然后,我們也可以看出,后兩句是對意識世界的描述。terrorism (恐慌怖行動)是一個意識的概念,作者表達的是它以沒有被人們想到的狀態(tài)或方式而存在。這里的was not是be動詞的過去否定形式,所以我們可以這樣說,terrorism (恐怖行動)是以其否定的方式而存在的,它存在的時間顯然是起初(initially),結(jié)合上下文,我們很容易想得到它是在8點45分這個時間之后的不長時間的某個時間點或時間段。另外,terrorism (恐怖行動)這個概念存在的狀態(tài)是處在什么空間(也即什么地方),作者是用in the mind of the public, 來交待的。最后一句英文,這只不過是一個可怕的事故而已。這是一個判斷句。那么這個判斷是誰作出的呢,作者在這里真的沒有作出交待。但是,因為作者知道,讀者肯定可以根據(jù)上下文作出正確的判斷,這正是作者不作交待的理由。
關(guān)于上述相關(guān)思想與觀點的說明英語舉例(二):
she has long hair
她的頭發(fā)長
there’s a hair in my soup
我的湯里有一根頭發(fā)
i like a dog
i like dogs
我喜歡狗
i like dog
我喜歡吃狗肉
i ate a hamburger
我吃了一個漢堡
i ate hamburger
我吃了碎牛肉
i ate a cake
我吃了一整個蛋糕
i ate cake
我吃了一些蛋糕
關(guān)于上述相關(guān)思想與觀點的說明英語舉例(三):
當知覺動詞如hear, listen to, feel, see等以及使役動詞make, have, let用于主動語態(tài)時,作其賓語補語的不定式前不用to,如:
she liked to listen to little birds sing.
她喜歡聽小鳥歌唱。
i wouldn’t have you do that.
我不會讓你做那種事。
we observed her go out of the room.
我們注意到她走出了房間。
nothing will make her change her plan.
什么也不能使她改變計劃。
the grass was let (to) grow.