交際中的語言運(yùn)用教案
1.用同義詞或近義詞的替代構(gòu)成婉言法。顯而易見,用這種手段構(gòu)成的婉言法的內(nèi)容,首先就是委婉語。委婉語的產(chǎn)生和語言中的禁忌現(xiàn)象有密切的聯(lián)系。當(dāng)人們遇到必須提及被社會禁止說出的某種事物或現(xiàn)象時(shí),只能是尋找另外一些詞語或說法去替代或暗示它們。這些用來替代或暗示禁忌詞語的成分就叫做委婉語。前面討論禁忌語的時(shí)候,我們實(shí)際上已順帶地舉出了不少委婉語的例子。比如,世界上大多數(shù)的語言社會中,對于人的排泄器官和行為是不好直接說出來的,因而在各種語言中都產(chǎn)生了一批帶有普遍性的委婉語。比如,在漢語中把“廁所”叫做“一號”,在英語中則叫做“盥洗室”;漢語中把大、小便叫做“方便”“上一號”,英語中則說成“洗洗手”。其實(shí)“大便”“小便”本身已經(jīng)是“拉屎”“撒尿”的委婉語,可是這種委婉語用得久了,就感到它的意義還是太明顯,于是又換成“上一號”。還有不少民族忌諱直接說到死亡這個(gè)詞,特別是當(dāng)死亡與聽話人有關(guān)時(shí),更是要用其他委婉的說法去代替它。所以在漢語中對老年人的死亡可以說成“老了”“歸天”“百年之后”,對年輕人的死亡則說成“不在了”“去世”等等。
隨著社會的發(fā)展,禁忌語的數(shù)量逐漸減少,但是用委婉語為內(nèi)容的婉言法卻并沒有消失,它甚至成為一種積極的修辭手段,是人們?nèi)粘I钪胁豢扇鄙俚。這類委婉語和禁忌語沒有什么直接的聯(lián)系,也不一定只是同義詞或近義詞的替代所構(gòu)成,它是由許多詞語組合起來的委婉說法。從它的功用上看,可以分為三類:
a.緩減對聽話人的刺激,把自己的不滿、厭煩等情緒表達(dá)得含蓄一些。比如,本來是反對某種言行,說成是“對此感到遺憾”,實(shí)際上討厭某人或某事,卻說成“不感興趣”,F(xiàn)在北京青年人的口語中還流行“不感冒”的說法,它雖然是不合漢語規(guī)范的戲謔說法,但已被不少青年用做“不滿”的委婉說法。
b.規(guī)避明確的表態(tài)而故意含糊其辭,為進(jìn)一步仔細(xì)考慮對策留下回旋的余地。比如想拒絕別人的要求時(shí),不直接了當(dāng)?shù)卣f“不行”或“沒有”“不愿意”,而是委婉地說:“我再想想看”,“我們再研究研究”。當(dāng)對方請你吃某種你不喜歡的食品時(shí),不好拂卻主人的盛情,只好說“我不太習(xí)慣它的味道”。當(dāng)被問及是否喜歡某部作品、某次演出時(shí),即使不喜歡它們也不正面表示出來,而委婉地說“這方面我是外行”,或是挑出該作品、該演出的某一細(xì)節(jié)說“我看這一部分還不錯(cuò)”。這種表達(dá)方式隨具體話題、交際場合、雙方關(guān)系等等也會有多種變化,并無固定的格式。這種婉言法一度被人們指斥為虛偽而主張廢棄不用。其實(shí)在任何一種語言中都大量地存在這類現(xiàn)象,而且該語言社會的每一個(gè)成員也都在不同的程度上掌握它們所暗示的意義和使用它們的規(guī)律。這就是所謂“鑼鼓聽聲、說話聽音”的語言技巧。只是有些人在這方面技巧高一些,有些人低一些。我們認(rèn)為,對原則問題的是非固然應(yīng)該旗幟鮮明,而對非原則的日常小事,未始不可照顧聽話人的情緒而把話說得委婉一點(diǎn)。更何況,即使對原則問題的表態(tài),有時(shí)也應(yīng)該留有余地。因?yàn)槲覀儾荒鼙WC對每一個(gè)人,每一件事都能一次認(rèn)識清楚。特別是在外交場合,更應(yīng)該十分謹(jǐn)慎。所以這種婉言法在涉外工作中用得很多。比如說某事是“可取的”,它雖帶有贊成的傾向,但又不等于明確的贊同。如果說“可以理解”,則更可為日后有可能不表贊同埋下了伏筆;至于目前,僅僅是“理解”而已。如果說“表示欣賞”,則暗含了贊許的意思,但還不等于支持。因?yàn)椤靶蕾p”這個(gè)詞本身就含有站在一邊旁觀的意味。只有“支持”才表明可能在言行上采取某些行動。