♦allegation 聲稱(chēng)
訴訟陳詞中未經(jīng)證實(shí)的聲言,例如:the plaintiff alleged that his loss was due to the defendant’s breach of contract,原告聲稱(chēng)他的損失是被告違約所引致。allegation是名詞。
♦assault 毆打,侵犯
以武力侵犯他人的行為,稱(chēng)為assault,一般性質(zhì)的毆打,稱(chēng)為“common assault”;嚴(yán)重者稱(chēng)為aggravated assault;未經(jīng)許可觸摸他人身體,可以被控非禮,稱(chēng)為indecent assault。
♦as is 現(xiàn)狀
“as is”常用于物業(yè)買(mǎi)賣(mài)的合約中,指物業(yè)的現(xiàn)狀!皌he property is and will be sold on an “as is” basis …”即物業(yè)將會(huì)以其現(xiàn)狀出售
♦bail 保釋
刑事案中的疑犯或被告,可以暫時(shí)被釋放。保釋可以是有條件的,也可以是無(wú)條件的。保釋的條件包括繳交指定金額的保釋金、提供人事?lián)<岸〞r(shí)向警署報(bào)到等。
♦balance of probabilities 可能性較高者
這是民事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),法庭對(duì)原告和被告所提出的證據(jù),認(rèn)為那一方的可信性較高,便會(huì)判處該方勝訴。相對(duì)刑事案而言,民事案中敗訴的后果一般都只是經(jīng)濟(jì)利益,所以法庭對(duì)舉證的要求,相對(duì)也較刑事案為低。