高二語文論語2
天行有常,不為堯存,不為桀亡。應(yīng)之以治則吉,應(yīng)之以亂則兇。強(qiáng)本而節(jié)用,則天不能貧;養(yǎng)備而動時,則天不能。恍薜蓝毁E,則天不能禍。故水旱不能使之饑,寒暑不能使之疾,妖怪不能使之兇。本荒而用侈,則天不能使之富;養(yǎng)略而動罕,則天不能使之全;倍道而妄行,則天不能使之吉。故水旱未至而饑,寒暑未薄而疾,妖怪未至而兇。受時與治世同,而殃禍與治世異,不可以怨天,其道然也。 (《荀子·天論》) 臣謹(jǐn)案:《春秋》之中,視前世已行之事,以觀天人相與之際,甚可畏也。國家將有失道之?dāng),而天乃先出?zāi)害以譴告之;不知自省,又出怪異以警懼之;尚不知變,而傷敗乃至。以此見天心之仁愛人君,而欲止其亂也。自非大亡道之世者,天盡欲扶持而全安之,事在強(qiáng)勉而已矣。 (《漢書·董仲舒?zhèn)鳌罚┸髯訉Α疤臁保ㄗ匀唬┑恼J(rèn)識具有樸素的唯物主義思想,他認(rèn)為“天”的運(yùn)行有它自己的規(guī)律,不受人世影響。一個國君應(yīng)該引導(dǎo)百姓順應(yīng)、認(rèn)識、掌握、利用“天”的規(guī)律,“制天命而用之”,作好一切準(zhǔn)備,應(yīng)對“天”帶來的災(zāi)異變化,才能使國富民強(qiáng)。反之,則使國家滅亡,百姓遭殃。董仲舒生活年代,正值漢武帝“獨(dú)尊儒術(shù)”,用儒家思想統(tǒng)一國人,因此,將儒家思想按統(tǒng)治者要求來解說,將“天”(自然)與“人”(人世、人君)對應(yīng),認(rèn)為國君乃“天”之代表,大自然的一切顯現(xiàn)都代表了“天”對人世的意志。此所謂“天人感應(yīng)”,用此來為封建統(tǒng)治者作為“合法”統(tǒng)治的理論,欺騙百姓。孔子對“天”的認(rèn)識,有三種意義(見上題),他既敬畏、順應(yīng)“天命”,而又不完全盲從、服從“天命”,比較實(shí)際,重視現(xiàn)實(shí),重視國家百姓。三、孔子“敬鬼神而遠(yuǎn)之”,罕言“性與天道”,說明他關(guān)注的重點(diǎn)在哪里?這種觀念對后世有什么影響?說明孔子關(guān)注的重點(diǎn)在現(xiàn)實(shí),在國家民生,實(shí)現(xiàn)他的“禮”、“德”、“仁”的理想。這種觀念影響后世的儒家、文人重視、關(guān)心現(xiàn)實(shí)、國家、百姓,例如中國古代詩人、詩歌,就是如此。也影響了后世文人少理想、幻想色彩,我國古代浪漫主義詩人不多,即使有,也很重視民生實(shí)際(如李白)。我國古代少神話傳說,也與此有關(guān)。古代“小說”被認(rèn)為是“街談巷議”、“道聽途說”之類的東西,因此“小說”便成為“不登大雅之堂”的消遣性讀物。清代袁枚的筆記小說集就取名《子不語》,是孔子所不說的東西(“子不語怪、力、亂、神”)。[文言練習(xí)]四、下面是幾個文言句子的不同現(xiàn)代漢語參考譯文,你認(rèn)為其中哪種翻譯最準(zhǔn)確?理由是什么? 文言翻譯的原則是“信、達(dá)、雅”!靶拧奔礈(zhǔn)確,按照字面意思,不曲解,不漏譯!斑_(dá)”即句子通順、規(guī)范、簡潔。“雅”即在“信”、“達(dá)”基礎(chǔ)上盡量講究美感,文句漂亮。此外,為了準(zhǔn)確,還要顧及全文的意思,甚至了解作者及文章的背景。如孟子所說的要確切了解和評論文章須“以意逆志”(根據(jù)讀者的思想去探索作者的原意)和“知人論世”(了解作者和他作文的背景)。根據(jù)這樣的原則,對練習(xí)中幾個翻譯文句進(jìn)行評價,能說出自己的理由。具體句子評價略。