關(guān)于我當了一次小翻譯的作文
我這個翻譯呀,不是翻譯外語,而是翻譯寧波話。如果你不是本地人,聽寧波話就好像聽外語似的,丈二和尚摸不著頭腦。
我們的陳老師,剛從四川調(diào)來不久,聽不懂寧波話。陳老師去家訪,就帶一個本地學生當翻譯。這次陳老師讓我來當,我真高興,心想:我一定當一個合格的小翻譯.
放學以后,我們?nèi)ヒ粋同學家。陳老師拿出思想品德考試卷給那位同學的媽媽看,并請她好好配合學校教育孩子。他媽媽一看,兒子只得了18分很生氣,說:“陳老師,不是阿拉不管,阿拉沒文化,看不懂其的書,看不懂其的作業(yè)。只會問其作業(yè)做好了嗎?其講做好了。誰曉得其在騙阿拉!,陳老師聽不明白,用眼睛望著我,我馬上給她翻譯:“她說:\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"陳老師,不是我不管,我沒文化,看不懂他的書,看不懂他的作業(yè)。只會問他作業(yè)做好了嗎?他講做好了。準知道他在騙我.”老師說:“那你們可以給他請個家庭教師嘛!”他媽說:“只要其肯學,阿拉會給其去請。阿拉有個鄰居非常乖,看見其成績這么壞,就來教其,可其不學!蔽也坏汝惱蠋焼,就把意思翻譯給老師了。后來,陳老師又和那位同學的媽媽談了許多。晚6點,
老師結(jié)束了家訪,我也完滿地完成了翻譯任務(wù)。